我以為我已經做好了萬全的準備!
蓄勢待發..尤其是當我買了" 大家的日本語"的中譯本之後..
我還以為我已經天下無敵了呢!
這就是人家說的..
十年寒窗無人問,一舉成名天下知!
嗎?
結果..我在考試的時候睡著了..考完後才想到怎麼回答 !
(這只是個比喻,不是我真的去考試.)
比方說...在日本入關時.
如果他又問我.
travel ?
---->旅行でございます。(旅行,開玩笑我還用了敬語.)
what time ?-->又問我來日本幾次?
---->18 がいぐらい。(18 次左右.)
如果又問有沒有攜帶毒品?
---->ありません。(沒有.)
或許我可以補充.
私は日本語が少しわかります。
(我懂一點日本語...)
すみません。あの..わかりません。
(對不起,我聽不懂耶..)
如果他問我怎麼一直來北海道?
--->夫 は 友達と 約束が あります。
いっしょに 北海道へ 遊びに きます。
來年は ぜひ 京都へ 花見に 行きたいですね。
(我先生和朋友約好了,一起來北海道玩.
明年務必想去京都賞花.)
結果,海關一句話都沒說,就讓我通過了.
我到底要高興還是難過?
書都看了,結果老師大發慈悲不考試了!
但是..遇到突發狀況時,我可還是像無頭蒼蠅一樣一團亂..
友達的老婆想跟餐廳店員要個冰塊時..
我們兩個竟然拼命在比誰的英文比較強!
讓店員一頭霧水..
我明明可以說..
奧さんのあしが痛です。
ice をください。
(這位太太腿痛,請給我冰塊..冰塊的日文還沒學.)
這些字我明明知道啊!!
在藥妝店時,"Anna Sui"有這麼難懂嗎?
店員都要把紙筆拿出來了..
老師也都教了"を見せて ください。"
(請把東西給我看一下.)
我當時是在恍神嗎?
我大概只記得非常基本的..
問司機"吃晚餐了嗎?"
問櫃台"早餐的餐廳在哪裡?幾點開呢?"
進餐廳"我們有4 個人"
買冰淇淋時"要2隻牛奶的,2隻Mix ."
去 tower 時,小姐才說"御手洗"時,我就回答"我明白了."
(因為我知道她要說 tower 頂沒有廁所,這裡我都來3 次了.)
還有,Judith 和 Hank 不小心把一個磁鐵弄掉,碎了,
我拿去收銀,表示我願意賠償..
那個老婆婆一直說沒關係..於是我就走了..
我其實可以說.
お金を 払わなければ なりません。
(我必須付款.)
只是,當我想起這句時,是我在晚上,在泡湯時,才想起來..
有點太遲了..不!是完全簡直一整個太遲了!
- Apr 10 Sat 2010 12:03
あの..
close
全站熱搜
留言列表